Those of us who support women in ministry are often accused of “not believing the Bible” when we explain that we have different interpretations of those few passages that, on the surface, appear to either restrict women from leadership roles or subjugate women to men.
If you look at those passages in context, you’ll find that those who restrict women in ministry “don’t believe in” the passages they use against women, either. (And by “don’t believe in,” I mean their definition of the phrase—where if a passage isn’t interpreted and implemented at face value, then the person in question “doesn’t believe in it” regardless of any hermeneutics or context that they may otherwise use to explain the passage.)
This isn’t some occasional problem with their hermeneutics. Literally, every single one of the key passages that they use to argue for the subordination of women has at least one verse that they routinely fail to preach or teach. They expect us to believe that the subordination / restriction verses are crystal clear, but when you point out the rest of the passage, the hemming and the hawing begins.
For this post, note that I’ll be using the abusive boyfriend of Bible translations, aka the English Standard Version, to show that even a translation that was created specifically to give safe space to evangelical complementarian views isn’t able to translate these passages in a way that they can teach and affirm. Normally I wouldn’t use the ESV for anything other than holding down the lid on my George Foreman grill.